Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 

 日西翻訳通訳研究塾は石巻のサン・フアン館を応援しています

18年間テクテクと歩み続けた結晶が、スペイン語学習者の皆様に活用して頂ければ幸いです

 

2019年

1月 4月 7月 10月
2月 5月 8月 11月
3月 6月 9月 12月

 

← 直近年にはここから →

2019年1月掲載短文
2161  Aumenta año tras año el número de ancianos perjudicados por inversiones fraudulentas.  悪徳商法(詐欺的投資)の犠牲になる老人の数は年々増加の一歩を辿っている
2162  La economía japonesa ha estado en una situación incierta y desorientada desde hace más de 25 años y nadie lo pudo pronosticar.  日本経済は暗雲低迷して25年になるが、誰もがこうなることを予測できなかった
2163  La economía japonesa ha estado en una situación incierta y desorientada durante muchos años y nadie lo pudo prever.  日本経済は暗雲低迷してもう何年にもなるが、そのことを誰も予測することができなかった
2164  Esta serie de bancarrotas llevará pronto al país a una era negra de agonía.  この一連の金融危機(銀行の破綻)によって国はすぐにも暗黒時代へと導かれることになる
2165  Aun no hay una medicina completamente eficaz para combatir el cáncer y los investigadores la buscan sin éxito.  未だに癌を完治させる薬はなく、研究者たちは暗中模索でその薬を探し続けている
2166  Aunque había perspectivas de poder resolver la morosidad bancaria, la economía española se encontraba desorientada en su recuperación.  銀行の不良債権を解消できるかに見えたが、スペイン経済はその回復に向けて暗中模索していた
2167  Los exploradores españoles del Siglo de Oro que se metían en las selvas andaban sin pista ni objetivo.  ジャングルに足を踏み入れた黄金世紀(大航海時代)のスペイン人開拓者たちは暗中模索していた
2168  Las negociaciones diplomáticas acerca de las aguas territoriales se desarrollan con un paso adelante y otro atrás.  海域(海上覇権)についての外交交渉は一進一退を続けていた
2169  La sentencia de pena de muerte dada para ese hombre que mató a 11 mujeres es su merecido.  11人の女性を殺害したその男に対し出された死刑判決は因果応報と言える
2170  Suiza es un país independiente y su integridad territorial está salvaguardada por los demás países sin tener que intervenir en conflictos con otros países.  スイスは、他国の紛争に介入もせず、他国の干渉も受けない永世中立の国である

上(カレンダー)に戻る↑(Click)

 
2019年2月掲載短文
2171  Suiza es un país permanentemente neutral y no dispone de ejército en sentido literal.  スイスは永世中立の国であり、いわゆる軍隊を有していない
2172  Japón es un país pacífico según el Artículo 9 de la Constitución pero eso no quiere decir que sea un país neutral.  憲法第9条によると日本は非戦闘国であるが永世中立の国とは言えない
2173  Los examinantes no escatiman sus esfuerzos para salir bien en el examen.  試験合格を目指し、受験者たちは鋭意努力を惜しまない
2174  El acoso, tanto sexual como de poder, es un abuso de atribuciones por parte de jefes o superiores hacia sus subordinados.  セクハラであれパワハラであれ、ハラスメントは上司や先輩など上位から下位に対する越権行為である
2175  El uso de un lenguaje diplomático es uno de los elementos imprescindibles en la vida social.  外交辞令は社会生活に於いて必要不可欠な要素の一つである
2176  Se dice que la clave del éxito en los negocios en Japón está en la previa negociación entre los interesados.  日本でビジネスで成功を治める秘訣は当事者間の事前工作にあるとされる
2177  Tomar gestiones previas antes de un acontecimiento no es algo malo.  何等かの行為のために事前工作をすることは悪いことではない
2178  Ayer hubo manifestaciones en favor de la excarcelación de un hombre al que se le acusa de ayudar a su amigo a que se suicidase.  昨日、友人の自殺を幇助した嫌疑で逮捕されている人物の釈放を要求する示威運動があった
2179  Cuando el ex-dictador Pinochet fue detenido en Londres por una orden judicial española hubo numerosas manifestaciones en su país en pro y en contra de su extradición.  元独裁者ピノチェトがスペインの司法命令によってロンドンで逮捕された折り、彼の母国チリでは身柄引き渡しに対する賛否双方の示威運動があった
2180  Ese candidato a gobernador de la provincia se retiró en medio de la compaña electoral al perder el ánimo para seguir luchando debido a la muerte repentina de su hija.  知事選に立候補していたその人物は、娘の突然の死で戦意喪失し、選挙戦の最中に立候補を取りやめた

上(カレンダー)に戻る↑(Click)

 
2019年3月掲載短文
2181  Una saltadora japonesa de esquí batió un récord jamás alcanzado en la historia.  ある日本の女性スキー・ジャンパーは前人未到の記録を打ち立てた
2182  Un aventurero pisó la tierra de una zona amazónica en la que hasta ahora nadie había entrado.  ある冒険家はアマゾン地帯の前人未踏の地に踏み入った
2183  Ayer un hombre entró en una región polar previamente inexplorada.  昨日一人の男が前人未踏の極地に足を踏み入れた
2184  Esa atleta estableció un récord sin precedentes.  その陸上競技の女性選手は前人未到の記録を打ち立てた
2185  Ese hombre siempre espera ayuda de otros.  その男は常に他力本願
2186  Ese hombre siempre cuenta con la ayuda de otros.  その男は常に他力本願
2187  Ese hombre siempre desea ganar el cielo con el rosario ajeno.  その男は常に他力本願で何かを得ようとしている
2188  Uno no puede tener éxito nunca si depende totalmente de otros.  人は他力本願ばかりでは決して成功しない
2189  Ella intenta casarse con algún magnate sin realizar ningún esfuerzo.  彼女は他力本願頼みでどこかの大金持ちと結婚しようとしている
2190  No puede uno alcanzar el nivel más alto en una lengua extranjera si no hace esfuerzos por sí mismo.  外国語で相当高いレベルにまで到達するには他力本願では無理だ

上(カレンダー)に戻る↑(Click)

 
2019年4月掲載短文
2191  En cuanto a la liberalización del comercio, los EE.UU. y China sostienen últimamente una guerra psicológica muy enérgica.  米国と中国は自由貿易を巡って現在かなり熾烈な心理戦争を続けている
2192  La crisis de Cuba fue una victoria de la guerra psicológica por parte de los EE.UU.  キューバ危機は米国側の心理戦争の勝利だった
2193  La guerra comercial entre China y EE.UU. es un reflejo de la guerra psicológica.  米国と中国との間の貿易戦争は心理戦争が表出したものである
2194  El resultado de las últimas elecciones generales muestra claramente la alternancia generacional en el mundo político.  直近の総選挙の結果は、政界の世代交代を明確に示している
2195  Este instituto necesita un cambio generacional en la dirección.  この塾の中枢部はある種の世代交代を必要としている
2196  Las políticas económicas del Gobierno japonés siempre carecen de una observación amplia de la situación global.  日本政府の経済政策は常に世界情勢に鑑みる着眼大局に欠けている
2197  Ese hombre solo mira las cosas a grosso modo y no presta atención nunca a los detalles.  その人は着眼大局で、決して細部に注意を払わない
2198  Cuando llegó el "Big Bang" financiero, se requirieron muchas mejoras drásticas y estructurales en la economía japonesa.  金融ビッグバンがやって来た時、日本経済には構造的かつ抜本的な体質改善が必要とされた
2199  Estás demasiado gordo y necesitas un cambio físico a fondo.  君はあまりにも太りすぎだから体質改善が必要だ
2200  Esta clase de traducción es un curso en el que deben esforzarse asiduamente para poder progresar, alentándose entre los estudiantes.  この翻訳講座は、受講生間で切磋琢磨しつつ向上を図り、努力を重ねねばなりません

上(カレンダー)に戻る↑(Click)

 
2019年5月掲載短文
2201  En esta clase de traducción debemos esforzarnos asiduamente para poder mejorar ayudándonos mutuamente.  この翻訳講座で私たちはみんなで互いに助け合い、改善を可能にするように切磋琢磨をせねばなりません
2202  Echamos de menos la época de alto crecimiento cuando Japón tenía el viento en popa en su economía.  日本経済が順風満帆だった高度成長期が懐かしいです
2203  Echamos de menos la época de bonanza económica cuando Japón estaba con el viento en popa.  日本経済が順風満帆だった好景気の頃が懐かしいです
2204  La tortura practicada por la Infantería de Marina a los sospechosos de terrorismo en Guantánamo es una violación de los derechos humanos.  グアンタナモで海兵隊がテロの容疑者たちに行った拷問は人権侵害
2205  La tortura a la que ha sometido la policía a un detenido es una falta total de respeto a los derechos humanos.  警察が逮捕した人に行った拷問は完全に人権侵害
2206  La quiebra de esa empresa se debe a que el propietario actuó por su propio interés para enriquecerse.  その会社の倒産は社長が私利私欲に走ったことが原因だ
2207  Ese hombre que demuestra su egoísta ambición descontrolada y excesiva es una persona avariciosa.  過度で放漫な自己中心的野心を露わにするその男は私利私欲の塊だ
2208  Esa mujer está dominada por un afán excesivo de poseer riquezas solo para ella.  その女性は自分だけが富を得ようとする、過度の私利私欲の欲求に支配されている
2209  ¿Un tratado comercial como el TLCAN (Tratado de Libre Comercio de América del Norte) no conviene a los intereses comerciales de Japón?  NAFTA(北米自由貿易協定)のような貿易協定は、日本の貿易に悪影響がありますか?
2210  ¿Usted cree que el tratado de libre comercio es la mejor forma de realizar el comercio internacional?  自由貿易協定は、外国との商取引における最も良い方法だとあなたはお考えですか?

上(カレンダー)に戻る↑(Click)

 
2019年6月掲載短文
2211  Querer adelantar la edad de jubilación en los tiempos actuales es un anacronismo por parte de la empresa.  今のこの時代に、定年年齢を早めようというのは企業側の時代錯誤
2212  El idealista suele sostener teorías irrealizables.  理想主義者は空理空論に走る傾向にある
2213  Ese señor está intranquilo por culpa de su jefe, quien no tiene más que teorías irreales.  その人は空理空論を振り回す上司のせいで不安に陥っている
2214  La dimisión repentina del primer ministro por un acto de corrupción cometido por su esposa cambió por completo la situación del mundo político.  夫人の違法行為による首相の突然の辞任によって政界は完全に形勢一変した
2215  Tras unas elecciones generales realizadas recientemente, cambió la situación política del país.  最近実施された総選挙の結果、国政は形勢一変した
2216  Gracias a la dimisión del primer ministro el mapa político del país se inclinó hacia la izquierda por completo.  首相が辞任したお陰で、国政は形勢一変し、完全に左傾化した
2217  El recurrir fácilmente al despido de sus obreros por parte de la patronal, como consecuencia de los pobres resultados comerciales, no es una medida aceptable ni realista.  企業収益の悪化を理由に、経営陣が安易に労働者解雇に走ると言うのは、受け容れ難く、また、現実的な対処法ではない
2218  Un materialista o un egoísta puede ser realista, pero un realista no siempre es un materialista ni un egoísta.  実利主義者や利己主義者は現実主義者でもあり得るが、現実主義者が常に実利主義者または利己主義者かと言えばそうではない
2219  Los partidos de la oposición reaccionaron contra la política realista del primer ministro.  野党は首相の現実主義的政策に反発した
2220  Fue una pura e insensata ilusión creer que al terminar la Guerra Fría vendría la paz perpetua.  冷戦が終結すれば恒久平和がやって来るなどと考えたことはいかにもバカげた幻想だった

上(カレンダー)に戻る↑(Click)