翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です

 

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

 


 

 
ここは日西翻訳研究塾ホームページ「読み物集・Chistes de mi tío Chistu-11」ページです
 

 

     

『スペイン語と日本語を駆使した言葉遊び』 (Chistes de mi tío Chistu) -11-

 
Guía: Bueno, entonces, nos vemos dentro de una hora, donde Hatobús.
Un turista: Bien. ¿Pero qué autobús?
Guía: Por eso, les digo que ¡donde Hatobús!
Otro turista: A ver, qué nos dice esta señorita. ¿Entendéis?
Otra turista: Yo entiendo que nos reunamos donde autobús. Pero lo que no entiendo es cuál autobús se refiere la señorita.
Guía: Les insisto. ¡Que vengan ustedes donde ese autobús, donde Hatobús! ¿De acuerdo?
Turistas:???
以上は、本塾のメールマガジン『塾maga』2007年12月号(No.86)に掲載されたものです

これらの読み物は、すべて小塾の関係者が執筆しており、コピーライトは小塾が有しています

このシリーズの入口ページに戻る