Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
 
 
スペイン語列 最新の短文翻訳 日本語列
 La paz que los hombres persiguen conseguir ansiosamente jamás se hará realidad. @  人類が必死になって求め続ける恒久平和は決して現実のものとなることはない
 Un político que se apoya solo en la paz incondicional y no negocia con nadie ni transige para nada no conseguirá nunca la paz. A  恒久平和にのみ固執していかなる場合も何人とも交渉も妥協もしない政治家には、決して平穏は訪れない
 La crisis ambiental actual del mundo es la consecuencia del utilitarismo egoísta de los países desarrollados. B  現在の世界の環境危機は先進諸国の功利主義が生み出したものだ
 Un hombre que sepa vender hielo a un esquimal siempre conseguirá beneficios muchos beneficios. C  エスキモーに氷を売るなどと言うことができるなどと言う人(功利主義の人)は、常に膨大な利益を得ることになるのです
 Aquella estrategia absurda tomada por ese partido de ir a paso de tortuga para ir a votar en el hemiciclo no fue más que un malgasto de tiempo e impuesto. D  国会の投票でその政党が採ったあのバカげた牛歩戦術は単に時間と税金の無駄使いに他ならなかった
 Todos los países del mundo, al terminar la Guerra Fría, tenían que haberse esforzado a toda costa para conseguir una coexistencia y una coprosperidad mutuas. E  冷戦が終結した時、世界のすべての国は共存共栄を成し遂げるためにあらゆる努力をすべきだった
 Ahora es más que nunca el momento en que la humanidad debe procurar conseguir una convivencia con miras hacia el futuro, si no la Tierra quedará hecho polvo. F  今こそ人類は未来に目を向け、共存共栄を成し遂げるための努力をすべきである。そうしなければ、地球は破滅してしまいます
 Dicen que antes los maestros pertenecientes a cierto sindicato solían protestar, haciendo huelgas contra la calificación y valoración de sus servicios. G  昔は、労働組合に所属していた教師たちが、自分たちの勤務評定に抗議してよくストを行っていたそうです
 Los jugadores deportivos están en una profesión muy dura, ya que sus valoraciones salen inmediatamente al terminar el partido. H  スポーツ選手と言うのは、試合終了と同時に自分たちの評価が出て(勤務評定)しまうので非常に厳しい職業です
 El presidente de la república señaló al pueblo que para combatir la delincuencia se necesitaba la solidaridad nacional. I  共和国大統領は、国民に対し、「犯罪と戦うには挙国一致しなければならない」と指摘しました

更新29/06/2019 Copyright c 2019 ITT. All Rights Reserved (Reservados todos los derechos en todas las páginas de ITT)