Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの「塾関連ニュース」のページです

『日西翻訳通訳研究塾』のニュース (2018)

   
 
Abr-2017 
以下のようなこともあって、ある講師がもう20年近くに亘って指導している生徒さんとのレッスンをすっぽかすという事件が発生しました。17日のことでした。朝塾でレッスンをしてから大学に向かうというパターンだったのですが、何を考えていたのでしょうね?200%忘れてしまっていたそうです。10:40頃、生徒さんから直接先生の携帯に電話が入り、その生徒さんの声を聞いたとたん、すっぽかしに気付いたとのことでしたが、本当に、ヤレヤレ〜です。生徒さんには本当に申し訳ないことをしました。しかもその生徒さんは、なんと湘南からやって来られる生徒さんで、長〜い、大きな無駄足を運ばせてしまったのでした。講師本人も、一度もこれまでなかったことなのに!!っと、真剣に落ち込むことしきりで、しばらくにションボリ〜〜していました
Abr-2017
小塾の翻訳担当講師はそのほとんどが、大学でも教鞭を執っていることから、毎年の事ながら、新学期に入るとなにやら忙しくなります。その多くは、心理的なものなのでしょうが、確かに、授業の準備もあるでしょう。通常のグループレッスンにはあまり影響を及ばさないのですが、プライベートレッスンを担当している先生などは、そうした個人レッスンの生徒たちに分け与える機会が減少することで、ややイライラしたりするようです 
  Mar-2017 
今月は珍しく平穏な月でした。むろん、講師都合による交代や変更・補講などは何度か発生しましたが、比較的平穏な月でした。もっとも、この下にもあるように、e-Tenにての講座の強化についてのアナウンスがあったことで、e-Ten事務は普段よりもかなり忙しかったようです
  Feb-2017
22日(木)。塾史上初! 塾magaの号外がe-Tenアドレスから配信された。理由は、04月から通信講座として開始される『日本をスペイン語で表現・説明する』講座開講のお知らせのためだった。この講座は、去る一月に、政府が新たに法改正を行い、通訳ガイドを有償で行うのに免許が不要になったことを受け、これに対処するために開講される
  Feb-2017
07日(木)〜17日。事務員休暇のため教務作業がほぼ中断したが、塾頭が可能な限りカバーし、なんとか切り抜けた
  Feb-2017
07日(木)夜中00:00〜06時迄サーバーのメンテナンス作業のため塾のHP閲覧が中断された
  Feb-2017
01日(木)。先月22日に、雪のため休講となっていたクラスの補講が無事行われたが、またしても雪が降り冷やっとさせられた。ともあれ、雪だけに冷やっとするのは当たり前だ!なんて冗談が言えて良かった!! 
  Ene-2017
31日(水)。「通信講座」恒例の【SalvaTareas】の受付が締め切られた。 今年も多くの要望があった
  Ene-2017
22日(月)。お昼過ぎから降り出した雪が大雪になるとの予測で、気象庁が発令した警報を受け、2時過ぎに、この日の授業はすべて中止・延期が決定され、受講生などに緊急連絡網を介して通知されると共に、補講日候補の打診も行われた。結果、都心部で20cm以上積もると言う久々の大雪となり、スタッフ一同、休講して良かった!ことを再確認
   Ene-2017
06日(土)。塾史上最も長かった冬休みも終わり、授業再開
   Ene-2017
04日(木)。政府が昨年6月に国会承認された「改正通訳案内士法」が施行された
   
 
さまざまなスペイン語圏関係の活動を支援しています
ご希望の方はメールにてお知らせ下さい
但し、基本的に塾生のみが対象です。ご了承下さい