翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です

 

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

 


 

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページ「講師紹介」のページ(Dvid Taranco)です宜しく
 

 

     
講師紹介:David Taranco Lorente (ダビー・タランコ=ロレンテ)
 

担 当
 

出 身
 

スペイン マドリード市
 

略 歴
 

マドリード翻訳・通訳院卒業
パリ カトリック大学現代言語科卒業
マドリード国際ビジネススクール卒業

 

現 在
 

立教大学 他兼任講師
翻訳家
NHKワールド・ラジオ・ジャパン翻訳家・編集者&アナウンサー(先生の声が聴けるかも?!)
ジャパン・ジャーナル紙でも執筆
詩人
ダビー先生は小塾の非常勤講師ですが、小塾塾頭とは立教大学の同僚で、これが小塾とのご縁となり2009年09月より教えて頂いています
 

趣 味
 

映画鑑賞・料理・サッカー
 
 
著作等

スペイン文化辞典』 2011年01月
   川成 洋 法政大学教授/坂東省次 京都外国語大学教授[編]執筆陣の一人として参加
     セルバンテス文化センタ−東京[編集協力]
   丸善 A5判 860頁 ISBN 978-4-621-08301-7 本体価格21,000円


(自作)詩集:
"Cegado por el ruido"
Editorial :Poesía eres tú
ISBN-13 : 978-84-15006-13-8
 
業績

10年以上翻訳家としても活躍中
 
本人から一言 

現在、この翻訳クラスでは、翻訳を学ぶ生徒さんたちに、スペイン語会話の訓練を通し、翻訳した課題をテーマに会話する訓練の指導にあたっているが、将来的には、和西翻訳も指導したいと思っている
 
塾から一言  

翻訳や通訳を大学で基礎からしっかりと学んでこられたこともそうだが、更に、その人間性からも、実に、小塾のカラーにピッタリの先生が2009年から加わって下さり、塾としては本当に心強い限りです