翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のためのスペイン語学校です

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの「通訳ガイド講座ページ」の一部です
 

(Curso para la Preparación de Guía-Intérprete Turístico Muy Competente)(CPGITMC)
超集中「超質の高い通訳(ガイド)案内士養成」講座

観光通訳案内士国家試験受験対策講座

 
 

翻訳対策は万全ですか!!??
 

通訳案内士だから、翻訳の能力はいらない!!っと思っていませんか?

とんでもないことです

まず、ガイド試験の筆記試験で出題される問題の60%以上が翻訳問題です

よって、翻訳能力無くしては、絶対に合格は望めませんし、翻訳の能力がなければ通訳だって出来ないのです

「私はスペイン語圏で何年も過ごしてきて、スペイン語はネイティブのように話せるからご心配なく!!」等と思っていると、大きくも、そして激しい挫折に見舞われるだけです

合格を目指すのであれば、翻訳能力を伸ばせ!ということなのです

小塾は元々「日西翻訳研究塾」と言って、翻訳のみを教えるために設立されましたので、スペイン語の翻訳家養成ではどこにも負けない指導力とそのノウハウを有していると自負しています

『スペイン語と日本語との往来を可能な限りスムーズにすること』 これこそが小塾がもう20年以上も前から拘ってきた塾の真髄でもあり、指導の根拠です

日本語とスペイン語の翻訳課程のみで全7段階のレベルに分かれているスペイン語塾など、日本にも世界にもここ以外には存在しません

だからこそ、受講生各自のレベルにあったクラスで学べる(*1)わけで、これこそが能力向上に直結している所以で、だれもが安心して学べる大きな理由です