e-添削入口 受講料 添削例 申込み FQA e-Mail
コース案内 講座案内 無料レベル・チェック 講師紹介 通学塾 CASA
スペイン語文法 (番外編) 馬耳東風 海ちゃん スペインの慣用句 マヤ暦のページ
e-Ten fundado en 2002

 

通訳ガイド試験』対策翻訳添削講座
(Curso apto para la Preparación del Examen Estatal de Guía-Intérprete Turístico a través de e-Ten)


本講座に関し、このページで規定されていない事項につきましては、他のe-Tenの講座と同様です
(Desde marzo de 2008)
 


レ ベ ル と 受 講 の 目 安
 


通訳案内士の国家試験(通称:通訳ガイド)の筆記試験(スペイン語)を合格するには、小塾の能力レベル設定における、セミプロ級の能力を有することが望ましい と考えています
しかしながら、個人差や、当日の試験の出題傾向に対する得手不得手等々、様々 な要素が絡み合いことも事実で、必ずしもセミプロ級でなければ合格しないということはありません
事実過去には、 セミプロの下のレベルである応用級の方でも合格されておられます。またその逆に、セミプロ級の方でも不合格になった方はおいでになります
 
通常のe-Ten受講同様、「無料レベルチェック」を受けられた上での受講が望ましいのですが、毎年、試験日が限定されています
したがいまして、右記の力をお持ちの方
(*1)はいますぐでも(*2)受講開始が可能です

(
*1) タイトルを実際にお持ちでなくてもなんら問題ありません。レベルは自己申告です
(*2) 毎月初旬からの開始になります。月の中途からの開始はできません

参  考  と  し  て  の  比  較


↓          ↓



↓          ↓



↓          ↓

西  検

DELE

3級程度以上 中級程度以上

 


講 座 の 内 容 と 受 講 方 法
  

  種 類

 : 内 容

 (es) 和西翻訳

  : テーマはいわゆる「日本もの」。歴史・地理・文化等々あらゆるテーマからの出題になります
 : 和文課題は10行程度、西文課題は12行程度の文章を翻訳して頂きます

 (jp) 西和翻訳

 (W) ダブル受講

 : 上記(es)と(jp)がダブル課題(*3)(*4)

 通常のコースは、和西・西和のそれぞれの課題を月の前半と後半に分け、各期間に1課題ずつ訳して頂きます
(*3) ダブル受講は、1ヶ月に、和西×2+西和×2となります
(*4) ダブル受講を選択すれば、小塾がその月用に準備致しましたテキストのすべてを訳して頂くことになり、通塾との量的「差」がなくなります
 


翻訳講座のテキスト(問題)について
  


テキストはすべて通学塾で使用しているものと同じです

本文の内容はもとより、翻訳の学習に適切と考えられる構文・用語・文法上価値あるもの等々も、合わせて選定基準 にしています

通学塾と同じテキストを使用することにより、通学が難しい方々も、通学に等しい講座が受講可能になっています

但し、 他の通信講座同様、単なる「
赤ペン」添削に留まることのないように努力は致しますが、通信で は、通学と同等の量のコメントまでは到底できませんので、この点あらかじめご了承下さい

 (注): 「無料レベルチェック」はご入塾後でも可能です

 


 最    重    要 .


答案への回答の仕方について

他の講座とは異なり、本講座は、『試験対策』的要素を含んでいます
そこで、その効果を高めるためには、辞書類や参考文献などに相談することなく自力で回答すること、また、 回答に費やす時間を30分程度にするなどの時間制限をご自分で設定された上で、回答されることをお勧めいたします
決して100点満点の答案を提出しようと頑張る必要はありません
添削されたり、批評されたりするために受講されているのですから
 

= = =  受      講      料  = = =


通常ガイドコース  = 1ヶ月受講料=6,000円 (=全2テキスト+添削)(消費税込)
ダブルガイドコース = 1ヶ月受講料=12,000円 (=全4テキスト+添削)(消費税込)

最低受講期間は3ヶ月です

初めて後入塾の方は、別途入塾金10,500円が必要です
(本講座も、年に一度の「未提出答案救済キャンペーン」の対象講座です)
 


いますぐ受講を申し込みたい

 

 


講 師 :
 


 松井 賢治
 
同講師ほど本コースの担当、つまり、「日本もの」翻訳添削に最適な人物はいないでしょう。無論、通学塾の「通訳ガイド講座」の翻訳講座も担当されていますが、その理由は、まず、歴史・地理・文化様々な側面から日本を紹介した『日本あれこれ』をスペイン語で著し(メキシコで出版)た後、約4年間にわたり、マドリードのコンプルテンセ大学国際研究所に所属 され「日本学」をスペイン人学生に講義されるなどの実績をもっておられるからです。その他の詳細は「講師紹介ページ」でご覧下さい
 
 

上に戻る 

Delfin_Izq

Delfin_Dch