翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です

 

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

 


 

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの「よくある質問」ページです
  

よくある質問とその回答集

=== 遅延提出
(I) ===

ご質問はメールにてお寄せ下さい

 

質  問

 

答    え


01)
 
もし答案の提出期限に間に合わなかったらもう添削はしてもらえないの?

ご心配なく。大丈夫です。しかし、少なくとも、期限の1週間を超えないように努力して下さい
また、もし『遅延答案扱い(*1)』からもはずれてしまうようなことがあっても、未提出答案を救済するシステムもありますので是非ご利用下さい
この『救済システム』 をご利用になられる限りにおいては、基本的には、一度払い込んで頂いた授業料が絶対に無駄になることはありません。詳しくは、 こちらをご参照下さい

(*1)通常締め切り日(=次のテキスト配信日)から数えて1ヶ月以内であれば、『遅延答案扱い』になり、添削答案の返却は若干遅れはしますが、間違いなく、添削してご返却いたします のでご安心下さい
 
   

02)
 
新規の受講生なのですが、遅延答案の件でホームページを拝見していて、「未提出答案救済キャンペーン」という制度があることを知りました。今年のキャンペーンはもう過ぎてしまったようなのですが、次回は来年の1月にあるとしたら、その時点で在籍していないと対象にならないということですよね??

ご心配には及びません
前年1年間に未提出だった答案が「未提出答案救済キャンペーン」の対象 になりますので、キャンペーンの時点で在籍か否かはまったく無関係です。つまり、キャンペーンの時点で在籍されていなくても、キャンペーン・メール をお届けいたします
仕事等々の都合で提出できなかった答案に対し、お支払い下さった受講生のやる気にお応えするためのキャンペーンです
しかしながら、このキャンペーンを利用された方々のご意見を聞きますと、「このキャンペーンは 、経済的にも助かるので、本当に良心的なシステムだと、大変感謝しています。無論、勉強にもなるのですが、やはり、『旬のもではない』ということと、訳を提出してから戻ってくるまで、通常の流れのように2週間程度では返してもらえない(いえ、決して文句を言っているのではありません。提出できなかった私に落ち度があるのですから)ので、やはり、『自分の訳がまだ新鮮な内に添削されたものが戻ってくる』という 通常の状態とは違うということは実感しました」というご意見もありますので、可能な限り、定期学習時に処理して行かれる方が良いことは確かなようです
 
   

03)
 
bbbb

bbbb
 
   
04)
cccc

cccc
 
   
05)

dddd
 

ddd